Navigation for News Categories

日韩防晒霜成为新潮流,但能抵挡新西兰阳光吗?

9:09 5/1/2026
Applying sunscreen.

Applying sunscreen. Photo: Unsplash

曾经只是小众进口商品的日本和韩国防晒霜,如今已在Farmers等大型零售商的货架上随处可见,并逐渐融入那些已经厌倦了从小使用厚重的、粘稠配方的新西兰人的日常护理中。

奥克兰发型师、化妆师Naeema Bhikoo亲历了这一转变。她表示,在多年忍受"又黏又厚"、会让皮肤看上去泛白的西方防晒霜之后,她开始在前往日本和韩国旅行时尝试亚洲产品。

"我以前特别反感用防晒霜。我确认唯一会用防晒霜的场景是我提前知道自己要去海滩之前。"她说,"亚洲防晒霜更柔和,质地非常轻盈,感觉就像普通护肤品一样,有些还是凝胶质地,抹匀后好像完全被皮肤吸收了,没有那种白色大花脸。"

Auckland hairstylist and makeup artist Naeema Bhikoo sit on the edge of a couch holding a make-up kit.

奥克兰发型师、化妆师Naeema Bhikoo。 Photo: Supplied / Mala Patel

现在,她会混合使用日本、韩国和台湾产的防晒霜,并且也向那些想要妆前防晒的客户推荐。然而,她仍然能听到人们对这些产品的质疑。

对于很多自媒体来说,这也是一个热门话题。澳大利亚油管博主Hannah Price进行了一项持续长达一年时间的、对比澳大利亚和日本防晒霜产品的个人测评,视频观看量已经超过250万次。

"我在澳大利亚长大,一直很讨厌防晒霜。"Price在视频中说,"后来我到日本生活并接触到亚洲护肤品时才意识到,我不是讨厌防晒霜,我只是讨厌澳大利亚的防晒霜。但每当我和其他人推荐时,总会听到一种说法是亚洲的防晒霜效果不好,扛不住澳大利亚的毒辣太阳。"

Dr Michelle Wong

化妆品研发专家、科普自媒体人Michelle Wong。 Photo: Dr Michelle Wong

澳大利亚的化妆品研发专家Michelle Wong善于在其文章和视频中拆解复杂的美容科学问题。她对RNZ表示,亚洲防晒霜质地轻盈,确实比我们在海滩常用的那种黏腻的防晒霜更容易融入日常生活。

但她强调,本土品牌的防晒霜可能是根据澳大利亚和新西兰人通常的使用习惯来设计的--更适应我们的夏季户外生活习惯。

"如果某个澳大利亚厂家推出了一款质地轻盈、很容易擦掉的防晒霜,那人们很可能会接受,但用过之后晒伤了就会投诉。"

People with umbrellas walk in the scorching sun in Tokyo on September 1, 2025.

在日本和韩国,遮阳伞在大众中相当普及。 Photo: AFP / Kazuhiro Nogi

新西兰皮肤病学会(NZ Dermatology Society)发言人AJ Seine表示,这些产品的另一大优势在于使用了更先进的紫外线过滤技术,能更好地覆盖皮肤,但他也希望看到这方面有更多研究。他还补充表示,韩国和日本的这样习惯并不完全符合新西兰人这种比较"野"的生活方式。

它们的防护效果一样吗?

Beauty of Joseon sunscreen's sun stick package in Farmers shows an additional sticker applied that says "broad spectrum, very high protection".

在Farmers出售的一款韩国防晒霜包装上,额外贴有"广谱防晒、超高防护"的标签。 Photo: RNZ

在新西兰,所有销售的防晒霜(无论进口还是本地生产)都必须符合澳新产品标准(A/NZS),该标准与国际ISO检测高度一致,并包含"broad spectrum"广谱标识要求。

我们的标准把"广谱"定义为:至少三分之一的 SPF (防晒系数)防护必须用于 UVA(长波紫外线,对人体破坏更强);日本和韩国防晒霜使用的是不同的体系--日韩用SPF表示 UVB (中波紫外线)防护,用PA+ 表示UVA防护--但这两国仍要求产品在上市前进行测试(取决于产品分类),且韩国承认包括 A/NZS 和ISO在内的国际标准。

新西兰消协研究员、撰稿人Belinda Castles表示,除非品牌和零售商有足够的信息披露,否则消费者很难判断进口产品究竟按照哪种标准进行测试。

"新西兰没有防晒霜注册名录,这也是我们希望将将防晒霜作为治疗产品进行监管的原因之一……目前,(零售商)被要求确保符合A/NZS标准,但并没有相应的监督机制。"

Korean sunscreens from the brand Beauty of Joseon sunscreens displayed on shelf at an Auckland store.

另一商家出售的韩国防晒霜仍为原包装,仅标注SPF和PA值,没有"broad spectrum"标识。 Photo: Supplied

与澳大利亚不同,新西兰没有公开的在线数据库来列出通过检查并获准销售的防晒霜。曾做过律师的澳大利亚企业家Lauren Lee指出,澳大利亚治疗用品管理局(TGA)有严格规定--包括只允许使用某些紫外线过滤剂--这也是当地大型零售商通常无法销售韩国防晒霜的原因。

Castles对部分进口产品审查后还发现,一些产品标签在某些方面与标准不一致。但Bhikoo指出,尽管如此,与她最初购买这些产品时相比,如今包装已有明显改善,随着西方市场需求增长,一些品牌已开始加入英文标签。

A composite of various Korean sunscreens with English packaging.

部分韩国防晒霜在原包装上已加入英文成分标签和使用说明。 Photo: Supplied

防水能力如何?

本地产品的标准要求是防晒霜在浸水后标注的SPF仍需保持有效,并对防水性能的宣传有所限制(不得夸大其词);而韩国和日本的标签可能标注 40 或 80 分钟的耐久性,但在每 20 分钟的水中测试后,产品仍能保持至少原始SPF的一半。

日本化妆品工业会(JCIA)采用基于国际 ISO 规则的非强制性防晒标准,但仍鼓励所有品牌遵循该标准,以增强消费者信心。

A Japanese sunscreen packaging that shows the SPF rating and water resistance rating with stars.

日本防晒霜的防水等级体系以"Water Resistant"(防水)或"Super Water Resistant"(超强防水)标注,并配有一星或两星符号,对应40/80分钟的防水时间。 Photo: RNZ

但Wong提醒说,在网络上爆红的那些轻薄产品不是为高强度户外活动而设计的。

"我认为我在澳大利亚和其他西方国家看到的一个常见误区就是:人们买了韩国防晒霜,却像使用任何西方防晒霜那样使用它们,"她说,"韩国确实有为此类用途设计的防晒霜,但那些并不是在海外流行的款式。"

有什么风险已经被发现了吗?

几年前,亚洲防晒霜的产品形象曾受到打击。当时产品成分数据库INCIDecoder发布的实验结果显示,一款韩国产品未达到其标称的SPF值。随后,韩国皮肤科协会的一段视频也披露了更多SPF不达标的案例。

但问题不仅在于测试。在另一段视频中,拥有15年以上经验、常翻译相关信息和新闻的韩国美容营销人士Odile Monod表示,一项法律漏洞使企业可以在稍微调整配方后重新提交产品,而无需重新进行SPF测试。

新西兰消协最新报告也指出了一个普遍存在的问题:缺乏定期测试。在其更新后的数据库中(不包括亚洲防晒霜),169 款产品中有13款上一次测试是在10年甚至更早之前,另有43款未提供相关信息。

此外,一些品牌曾与目前一家卷入争议的实验室合作进行测试。但Castles表示,其中一些品牌已向消协承诺将在不同实验室重新测试。

但话说回来,SPF不达标并非亚洲防晒霜独有。今年早些时候,澳大利亚监管机构CHOICE发现20 款防晒霜中有16款未达到标签宣称;美国的消费者报告也发现,受测产品中有28%的防晒霜低于其宣传的防护水平。

Wong介绍道,值得注意的是,防晒测试本身就可能产生不同结果--设备、皮肤类型、涂抹方式以及人为分析的主观性都会产生影响,即便是TGA也承认这种差异性。

你应该怎么选呢?

并不存在一个完全稳妥的方法来确认防晒霜的真实表现--即使是像Wong这样的专家也承认这一点。但她表示,重要的是牢记基本原则,并始终使用防晒保护。她个人会在日常轻度活动时使用韩国防晒霜,而在去海滩或长时间户外活动时则选择澳大利亚产品。

A composite image showing Japanese and Korean sunscreens on the shelves at shops in Auckland.

日本和韩国的防晒产品在新西兰的货架上销售。 Photo: RNZ / Supplied

Bhikoo说,如果亚洲防晒产品能让你养成一个更频繁使用防晒霜的习惯,那么这就是一件值得鼓励的事情。

Castles建议去找明确声明符合 A/NZS 标准的产品,如有疑问应向零售商索取相关证明。Wong还补充说,运输过程中的妥善储存也很重要,极端温度可能会破坏防晒霜的成分。

Monod指出,如果想进一步深入了解,那些标注为"功能性化妆品"(functional cosmetics)的韩国防晒霜产品需要接受规范的SPF测试,且包装上必须列出生产商和经销商--这些细节有助于追溯产品质量。

A composite image of Korean sunscreen bottles translated using an app.

通过翻译防晒霜瓶身上的韩文,人们可以了解更多信息,例如是否被描述为"功能性化妆品",以及生产商和经销商名称。 Photo: Google Translate / Supplied

Bhikoo建议选择信誉良好的零售商。有些商家甚至会在网上展示已完成的实验室测试证明,例如测试地点和时间。

同时也要记住,防晒霜只是防护的一部分。寻找阴凉处、穿戴防护服装--并结合常识判断你的防晒措施是否符合你的户外习惯。

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz