Navigation for News Categories

23 Jul 2025

教育部内部文件:新西兰教育系统“国际一流”是自我安慰

16:24 23/7/2025
New Zealand's primary schools are starting the year with a new maths curriculum and new maths resources.

Photo: Supplied / Ministry of Education

新西兰的教育体系如何?根据教育部一份内部文件显示,教育系统"尚可"(fair),但我们一直自欺欺人地认为是"优秀"(great)。

这份RNZ看到的、据信成文于2023年的文件还给出了三种改善教育系统的方案,其方式是采取不同程度的统一课程标准,明确的教学大纲、内容和教学方法。

"我们的数据显示,麦肯锡(McKinsey)在2010年对新西兰教育系统的评价为FAIR(尚可),但我们自己却自欺欺人地以为是GREAT(优秀)。"

文件中提到的"麦肯锡",疑似指代一家国际咨询公司发布的一份报告,该报告根据2000年至2010年间经合组织(OECD)成员国的学生学业评估测试,将各国教育系统从"差"(poor)到"卓越"(excellent)进行评级。

麦肯锡报告将新西兰评为"尚可"的前列位置,与其处在同一水准的还有亚美尼亚和希腊;而澳大利亚则被评为"良好"(good)的下游位置,高于新西兰。

尽管成绩持续下滑,但新西兰在最近公布的OECD针对15岁学生的PISA测试(国际学生能力评估计划)中,阅读排名第10,科学第11,数学第23。

教育部文件指出,由于缺乏足够支持,2007年引入的新课程体系给学校带来了一些问题。

"当年我们试图从'优秀'迈向'卓越'时,2007年新课标直接从一套详细课程转向极为开放的课程体系。但这一转变并未提供所需的支持来维护并提升教育系统的一致性与能力。"

"一些拥有强大网络、资源与问责机制的学校,能够在几乎没有系统支持的情况下表现良好,但那些肩负较高需求与复杂问题的学校却举步维艰。教师与学生都在新体系中挣扎。"

为提高课程指导程度,文件提出了三个选项,从"发展中国家如卢旺达"实行的高度统一课标,到类似苏格兰和加拿大BC省(不列颠哥伦比亚省)那样,在全国统一课标与地方自定义课程之间取得平衡的方式。

文件称,最严格的方案旨在将教育系统从"差"(poor)提升至"尚可"(fair),最宽松的方案则希望将"良好"(good)提升至"优秀"(great)。

而中间方案的目的是将教育系统从"尚可"提高至"良好",该方案将规定校级课程的内容与教学时间,但学校仍可在一定范围内调整和本地化课程。文件称,澳大利亚和加拿大的阿尔伯塔省也采用了类似的做法。

文件指出,当课程统一程度较低时,教授哪些内容、以及教学方法的选择权会交由学校和教师手中,而他们"并不总是具备选择适当内容或教学方法的能力或专业知识"。

文件中还指出,"这可能导致学生成绩不佳,并加剧教育成果的不平等。从当前新西兰的课程环境来看,由于大纲规定不明确,导致不同学校之间学生所接受的学习质量存在明显差异。"

但文件也警告,如果过度强调统一标准,则会限制学校回应学生需求和创新的能力。

"长期来看,过度规定可能造成课程内容过度拥挤,让教学更侧重于'覆盖面',而非有意义的学习,这可能导致学生学习成效不佳。"

"规定过细的课程也容易变得过时,需要持续审查和支持以保持更新。2007年课程设计的初衷之一,就是为了解决此前课程中过度规定的问题。"

Erica Stanford classrooms announcement

Photo: RNZ / Mark Papalii

教育部没有向RNZ透露该部正采取哪种方案。

不过教育部表示,该部一直在向历届政府建议在全国统一课标和地方灵活设置之间取得平衡。

"高度自主的课程设置适用于教学实践与成果普遍良好的教育体系当中,但新西兰当前的表现参差不齐、不一致且不公平,尤其是对毛利人、太平洋裔、残障人士和低社会经济背景的学生来说,这种高度自主的现状并不合理。"课程设置中心代理负责人Pauline Cleaver说。

她说,上届政府采纳了教育部的建议,开始明确规定所有学生必须掌握的知识与能力,并决定设置统一的阅读与数学的教学方法。

"现任部长延续了这一方向,率先发布了英语(0-6年级)、数学与统计(0-8年级)、毛利语(0-6年级)及毛利语数学(0-8年级)的课程内容与教学要求。"

Cleaver表示,这些文件明确规定了学生应在什么时间学习哪些内容,如何教授关键知识,以及如何评估学习成果。

奥克兰大学课程与教学教授Stuart McNaughton认为,新西兰在国际测评中的成绩相对不错,但其改进能力只能说是"尚可"。

"就经合组织当时以及随后一段时间的评估而言,在某个时间点及其变化趋势上,我们属于相对较高质量水平。"他说,"但必须要指出,我们确实出现了学生成绩的整体下滑,需要正视这一点,而某些评估中的成绩下滑,甚至出现在原本表现最好的学生身上。"

"我们的(教育)系统不公平,教育公平方面确实存在严重问题。"

McNaughton认同需要在课程设置方面进行更为严格的规范,但他担心在某些方面可能矫枉过正。

"关键取决于对教学内容和教学方式的规范到达何种程度。如果规定过多,就会削弱教师的自主性--而我们这个教育系统一向以创新与专业为傲。这是一大风险;另一大风险是:你必须确保所规定的内容确实有坚实的证据基础。"他说。

McNaughton还指出,最新引入的小学英语课程在教读初学者方面规定得过于死板,因为多年研究显示,不同的孩子需要不同的教学方法。

中学教师协会(PPTA)副会长Kieran Gainsford表示,他也认同自2007年起,新西兰学校失去了许多原有的统一规范层面的支持。

他说,教师们希望这次改革能恢复这些支持,但担心教育部无法兑现承诺,教师最终仍需独自推进新课程。

No caption

校长联合会主席Leanne Otene。 Photo: Supplied

校长联合会主席Leanne Otene表示,多年来教育政策的"反复摇摆"已对学校系统造成破坏。

"我们从没能脚踏实地地落实将一套课程扎根实践,确保整个教育工作者群体对课程文件及其教学方法具备信心与能力,从而推动学生成绩提升。每次政府换届,我们就得跟着政策'大翻转'。"

Otene表示,这种问题正在重演。近期NZEI调查显示,超过70%的教师和校长认为课程改革推进得太快。

"目前,这种改革节奏让学校难以招架……我们的校长们,作为学校教学工作的领军人,居然都还没有接受任何专业发展培训,却被要求引领这场课程改革。我必须说,我们的教育系统确实算不上世界一流。"

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz