Tyson Hobson在奥克兰Glen Innes Bike Hub上班,他每天的工作包括修理自行车,并运用他所掌握的中文,为人口不断增长的本地华人社群提供帮助。 Photo: Ke-Xin Li
Tyson Hobson是一位机械师,他在 位于Glen Innes的自行车保养维修中心EcoMatters community bike hub工作。但他的技能不仅仅是修车。
"这份特别的工作改变了我的人生。现在我做的每一件事,都是积极正向的。我的身体和心理健康都提升了一百倍。而且,我现在的工作,就是希望能通过像自行车这样简单的事物,去改变他人的生活。"
这位47岁的机械师是在工作中学习修理自行车的,而他掌握的不止这一项技能。
他用英文向我讲解,但对自行车的各个部件使用了中文名称。
"这个叫Bashou(把手),是车把。我们再来看另外一边,这里是chain,这个我有点难记,我想它是叫作Lanzi(链子)。这个是座椅,叫Zuoyi(座椅)。"
他说的全都准确。
修车与中文,是Tyson偶然接触到的两项技能,却彻底改变了他的人生。
"就在这个自行车中心开张时,我刚买了一辆自行车,时机正好。他们当时正在招聘,我就上岗了。"
虽然之前从未有过修车经验,Tyson还是直接投入到了这份工作中。
"他们对申请这类工作的人的唯一要求就是热情,因为你可以边干边学。"
Tyson Hobson说,骑行改变了他的人生,而学习中文让他去到了许多特别的地方。他手上戴着中国朋友送给他的手串。 Photo: Ke-Xin Li
在上一份工作中,Tyson与许多中国人共事,于是他开始尝试学习中文。
"这个叫Luntai(轮胎),是自行车的轮子。车上还有一种轮子,也叫Chelun(车轮)。"
在对话中,记者只纠正了这两个词,Tyson立刻就学会了。
"Chelun(车轮)"是车轮,"Luntai(轮胎)"是轮胎。
Glen Innes位于奥克兰东区,有数量较多的华语人士。Tyson说,这促使他不断提高自己的中文水平。
"我现在有点'麻烦',因为中国顾客来到店里后,当他们英语不太好时,我就必须讲中文。
我得冒点'风险'。如果我不确定中文说得对不对,但对方又不会英语,我就得硬着头皮往下说。如果他们笑了或点头了,那就说明我说对了;除非是他们朝我扔东西,那我大概就说错了,对吧?"
他说,这个方法目前效果很好,他的中文进步很快,而且到现在还没有人朝他扔过东西。
Tyson Hobson是Glen Innes Bike Hub的机械师,但他的工作远不止修车。 Photo: Ke-Xin Li
修车与学中文,带着Tyson前往了一些特别的地方。
"我在店里认识了一位女士,她的儿子要修车。车修好后,我介绍他们参加了几个骑行团。后来那位妈妈有一天说要去中国,问我要不要一起去。我说,当然啦!"
"当然我跟你去中国啦!"(此句为Tyson使用中文表述的原话)。
Tyson表示,他到了中国的历史名城西安。
他使用中文说道:"我在中国的时候,非常好,每天都玩的开心,中国菜非常好吃,喜欢的。"
"如果你喜欢中国菜,那你在那儿很容易变胖,因为好吃的东西太多了!我那时骑行少、吃得多,都变胖了。"
这个月是"Biketober"(骑行十月)-- 为所有热爱骑行的人而设立,也将为更多人提供体验骑行的机会。
而今年,Tyson有充分的理由鼓励大家骑车出发。
"首先,如果你是为了锻炼身体 -- 很多人骑车就是为了健身,对吧?可是一去健身房,我听到的全是抱怨。比如,'我今天要去健身房。你在练什么?哦,我在练腿!'听起来像抱怨。"Tyson模仿那种抱怨的语气说。"
"但如果你骑上自行车去兜风,你其实是在一边运动、一边欣赏风景,甚至没意识到自己在锻炼,因为你其实在享受骑行的乐趣。"
您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!